貴陽作為貴州省省會,近年來憑借大數據產業和生態文明建設的突出成果,逐漸成為國際會議舉辦的熱門城市。天譯時代翻譯擁有專業的會議翻譯服務團隊,上萬場會議場次歷練中積累下豐富的會議翻譯經驗,以良好的口碑,贏得了客戶的信賴。
交替傳譯適用于會議規模相對較小且只涉及兩種語言時可以選擇交替翻譯,交替傳譯就是在會議當中,譯員坐在會議室里,一面聽源語講話,一面記筆記。當講者發言結束或停下來等候傳譯的時候,譯員用清楚、自然的目的語,準確、完整地重新表達源語發言的全部信息內容。適用于外交會晤、雙邊談判、訪問考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和準司法程序、宴會致詞、新聞發布會以及時間短的小型研討會等,不同的交替譯員收費也是各有不同,也需要根據實際的需求才能匹配相應的譯員。正常情況交替翻譯報價一般2000/人/天起。
同聲傳譯是是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過專用的設備提供即時的翻譯,這種方式適用于大型的研討會和國際會議,通常由一組兩名以上譯員輪換進行。同聲傳譯較大的特點就是效率十分高,同時,專業性和學術性,對譯員的體力和腦力都是一種考驗。同聲傳譯不占用會議時間,廣泛應用于各種國際場合,正常情況同聲翻譯報價4000/人/天起。根據不同的類型的會議收費各有不同。
譯員的工作時間是1天8個小時制,譯員產生的交通費和食宿是由客戶方實報實銷;另外,如果會場沒有會議設備,也需要租賃相關的設備,也需要支付相應的租金。具體會議設備收費價格可以參照 《同傳設備租賃價格》。
如果您在貴陽需要會議翻譯可以找天譯時代翻譯公司,無論是線下還是線上,我司可以提供130余個語種的口譯翻譯服務,口譯譯員嚴格執行《翻譯服務規范第二部分:口譯》(GB/T1936.2-2006)國家標準,同聲翻譯業務覆蓋了石油化工、法律金融、IT領域、汽車航空、電力機械、醫學、建筑等領域,根據不同行業領域、不同語種、不同地點等綜合因素來匹配出最合適的譯員,歡迎向天譯時代翻譯客服人員了解詳細的翻譯流程和翻譯費用或致電:400-080-1181。為您提供較優的語言解決方案。