翻譯文件如何收費?日常工作中會有一些文件需要翻譯,一些正式如合同之類的文件還是選擇專業翻譯公司比較好,大家在進行合作是較先問到底就是翻譯文件如何收費?正常筆譯翻譯是按照文件面向的語種、字數、類型有關,下面看下天譯時代翻譯的文件翻譯收費標準。

翻譯文件如何收費?文件翻譯收費標準

文件翻譯語種

文件翻譯價格和面向語種有很大關系,例如英語、日語、韓語這些都是常見的語種,譯員有很多,翻譯難度較小,翻譯這些語種的文件價格會低一點;而像德語、葡萄牙語、意大利語、西班牙語、阿拉伯語這些小語種的文件翻譯收費要高一些;另外,在翻譯的時候中文翻譯成外文和外文翻譯成中文的難度也是不同的,翻譯收費也有所差異。

文件翻譯用途

文件翻譯用途在報價上也有不同,法律、科技、通訊、機械電子、醫藥醫學、金融保險等各個方面都有不同。天譯時代翻譯公司將文件翻譯用途定為閱讀級、商務級、高級商務級、專業級以及出版級,根據用途不同之間的報價也不盡相同。有專業性不強的普通文件翻譯價格是 較低的;對專業性與語言表達要求高;出版級適用于科學論文發表、著作出版、國際會議交流等,對專業性與語言表達要求極高,需符合國際發表標準與體例,以及對譯員有較高要求的收費也會稍高。而對于類似出版權翻譯然后排版需要很嚴明,高級審校。語言潤色上翻譯出的稿件需要能夠用于論文發表或者學術交流,需要很強的學術背景,在各個方面也需要極強的專業能力。

文件翻譯字數

文件翻譯字數多少是影響翻譯價格的主要因素之一,翻譯行業統計文件翻譯字數是根據《翻譯服務規范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)及《翻譯服務譯文質量要求》(GB/T18692-2005)標準一般按照Microsoft Word2010 審閱/字數統計/字數×單價/1000計算價格,單位是元/千單詞;如果是中文翻譯成俄文,按照Microsoft Word2010 審閱/字數統計/字符數(不計空格)×單價/1000計算價格,單位是元/千字符數(不計空格),如果是PDF格式的文檔,可以通過工具轉換成Word文檔來統計字數。以英語文件翻譯成中文為例,閱讀級譯文的單價大概在135元/千單詞,譯文應用越專業的英語翻譯價格則會越高。

對于翻譯文件如何收費的,這要看你需要哪方面文件翻譯服務,針對不同類型、不同難度的翻譯有不同的價格,天譯時代翻譯公司是經工商局注冊備案具有涉外翻譯資質的優秀翻譯機構,我司擁有專業的人工翻譯團隊,并遵循客戶翻譯用途和要求且可簽署保密協議,為客戶保密文件。如果您想了解具體的文件翻譯收費標準及服務流程,歡迎咨詢官網在線客服,或直接撥打免費熱線400-080-1181了解服務詳情。天譯時代翻譯公司會為您提供較優的語言解決方案!