翻譯一篇文獻多少錢?在寫論文時需要參考很多文獻,而文獻翻譯的準確性能決定論文質量和專業性。那么翻譯一篇文獻多少錢?文獻翻譯是天譯時代翻譯擅長的翻譯領域,能夠提供專業的文獻翻譯服務。如果您有文獻需要翻譯,歡迎來了解一下天譯時代翻譯公司的文獻翻譯價格

翻譯一篇文獻多少錢?文獻翻譯價格

文獻翻譯價格是根據具體用途和難以程度來報價的,是按照每千字來進行收費的,根據用途不同收費略有不同,如僅參考閱讀使用和用于學術的收費有很大的差異,對專業性和翻譯質量的要求不高,由初級譯員就可以翻譯,收費就很低,如果是專業性強的翻譯,就得由專業的資深譯員翻譯,收費自然也會更高。正常情況下英語翻譯成中文的收費135元/千字符起。但是文獻偏向于學術資料,需要具體內容評估才能給出準確的報價,具體的翻譯價格在線咨詢客服。

文獻翻譯解決方案

天譯時代翻譯具有專業文獻翻譯項目組,項目組具有專業的文獻背景譯員,對文獻術語和表達方式都非常精通,能夠文獻翻譯的質量。針對文獻翻譯項目,天譯時代翻譯會安排專門的文獻翻譯項目組對文獻文做定性分析,然后做出翻譯流程表,用以控制翻譯進度,由項目經理根據文件的內容匹配具備相關翻譯經驗的譯員進行翻譯和初審,發現問題及時糾正。同時為避免后期出現詞匯不統一和文風不一致等質量問題,之后會安排資深的審校老師對譯員進行審核校對,公司有嚴格的翻譯控制流程,保障專業性與質量 。 文獻翻譯的專業性和質量。

文獻翻譯原則

1、文獻涉及大量的專業知識和專業術語。大多數讀者是行業的專業人士,他們為他們提供參考和指導。因此,翻譯必須準確、專業。如果文件翻譯不正確,會誤導讀者并可能造成嚴重后果。

2、表達要嚴謹。文獻側重于解釋專業、復雜的文獻知識和原理,并有豐富的實驗數據支持。表達很嚴謹,所以翻譯中的句子表達也必須很嚴謹。

3、 正式風格。文獻具有傳播性,屬于比較正式的文體,所以應該使用比較正式的詞匯來表達。

天譯時代文獻翻譯優勢

1、專業團隊,天譯時代翻譯針對向國際期刊投稿的國內科研人員、博士生、研究院與高等院校提供高品質的文獻翻譯服務,幫助研究人員成功跨越語言的障礙,拓展國際學術界的聲譽。積累了來自不同行業的文獻翻譯資深譯員,他們大多是具有專業背景和一定翻譯經驗的博士、教授,英語母語編輯和職業文獻翻譯資深人士,我司還專門建立文獻術語庫,把每一次積累下來的術語詞匯,不斷地進行歸類于整理,在以后的翻譯項目中,運用起來會更加地得心應手。

2、質量保證,天譯時代翻譯公司的文獻翻譯項目部擁有完善的質量保障體系,保證各翻譯項目均由翻譯經驗豐富專業的譯員擔任。嚴格按照《翻譯服務規范》實施規范化的運作流程:業務部接受文獻翻譯稿件→項目分析→成立翻譯項目小組→專業翻譯→譯審或專家校稿→質量控制小組較后把關→客戶部準時送交譯稿→對譯稿進行質量跟蹤。并嚴格執行IS09001質量管理標準,在翻譯流程上采取有效的一譯、二改、三校四審的流程以保證質量,分別由3名資深翻譯分工完成,監督和控制各項目的質量。天譯時代翻譯項目部依托嚴格的質量控制體系、規范化的運作流程和獨特的審核標準為您提供專業的翻譯服務。

3、保密性好,天譯時代翻譯全職譯員均接受入職翻譯行業職業道德培訓,兼職譯員經過嚴格篩選,符合國際行業管理體系標準。翻譯領域非常重視客戶資料的保密工作,我司建立保密措施實行嚴格保密制度,在項目開始前可以簽訂保密協議,能夠保證您的資料安全。

4、完善售后,天譯時代翻譯公司采用純人工翻譯模式,我們會嚴格按照行業標準及合同提供翻譯服務,在項目順利完成后,仍然繼續保持與客戶的聯系,如果您覺得我們提供的譯文質量不達標,都可以及時反饋,我們可以免費修改或優化,項目完成之后,我們也會根據需求出具發票等收款憑據,如果客戶發現任何問題,可隨時與我們溝通。

如有文獻需要翻譯可以找天譯時代翻譯,我司有專業的人工翻譯團隊,會安排資深的專業譯員進行翻譯及審校,確保譯文的專業性和準確性,無論您是用來學習參考,還是用來投稿發表,都可以達到使用標準。如果您想了解具體的文獻翻譯收費標準及服務流程,歡迎咨詢官網在線客服,或直接撥打免費熱線400-080-1181了解服務詳情。天譯時代翻譯公司會為您提供較優的語言解決方案!