文化產業這一術語產生于20世紀初,英文為“culture industry”。1980年初,歐洲議會所屬的文化合作委員會首次組織專門會議,召集學者、企業家、政府官員共同探討“文化產業”的含義、政治與經濟背景及其對社會與公眾的影響等問題,文化產業作為專用名詞從此正式與其母體脫離,成為一種廣泛意義上的“文化—經濟”類型。此后,各國逐漸意識到文化產業的屬性和發展文化產業的重要性,并根據國情開始大力發展本國的文化產業,以提高文化經濟水平和國際競爭力。但是對文化產業的概念、行業范圍、統計指標等問題,各國并沒有達成共識。聯合國教科文組織對文化產業的定義為:文化產業就是按照工業標準,生產、再生產、儲存以及分配文化產品和服務的一系列活動。2003年9月,中國文化部制定下發的《關于支持和促進文化產業發展的若干意見》,將文化產業定義為:從事文化產品生產和提供文化服務的經營性行業。文化產業是與文化事業相對應的概念,兩者都是社會主義文化建設的重要組成部分。
天譯時代翻譯公司有著近二十年的翻譯服務經驗,在筆譯翻譯領域為諸多機構企業翻譯過圖書、書籍等資料文件,對各領域公司的專業術語有著足夠的了解,能夠提供專業、高效的報告翻譯服務。同時公司也建立了完善的翻譯流程,翻譯后由我們的翻譯項目經理或資深的審譯員進行多次的審查和校對, 譯文的專業性和準確性,保證文化產業翻譯質量。擁有眾多專業翻譯工作者,筆譯翻譯一直是公司的核心業務,已經為諸多海內外企業及個人提供過筆譯翻譯服務。
文化產業翻譯服務
文化產業翻譯、文化產業資料翻譯、文化產業網翻譯、文化產業圖書翻譯、文化產業管理翻譯、文化產業報告翻譯等等
文化產業翻譯價格
翻譯價格單位:元/千字,(中文不計空格)含稅。包含:蓋章、打印、排版和快遞費用。最終翻譯報價需要結合翻譯內容所涉及的行業領域、難度綜合制定!
翻譯類型 | 閱讀級 | 商務級 | 專業級 |
文件用途 | 適用于普通閱讀文件,如:郵件、書信閱讀參考等文件 | 適用于章程、認證證書等常見的商務文件 | 適用于宣傳手冊、合同協議,使用說明書等文件 |
中譯英 | 150 | 170-200 | 260-300 |
溫馨提示:
1.字數統計方法均按中文稿計算,使用Microsoft Word 2000 菜單工具字數統計字符數,不計空格顯示的數字。
2.以上報價均為參考價格,精確報價將根據稿件內容的難度、技術處理的復雜程度和時限要求、排版要求、是否要求外籍人士校對等因素而定。
3.天譯時代翻譯嚴格執行中華人民共和國國家標準《翻譯服務規范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)及《翻譯服務譯文質量要求》(GB/T18692-2005),保證譯文質量達到行業專業水平。
文化產業的功能
1、經濟功能
①文化產業是現代經濟利潤的增長點;
②文化產業的興起,促使現代經濟增長方式發生了革命性的變革;
③文化產業可以對經濟社會發展產生綜合的聯動效應。
2、文化功能
①文化產業的文化功能首先體現為對傳統和既有文化的保存和弘揚;
②文化產業的發展催生了新的文化價值觀,推動了文化的發展;
3、政治功能
文化產業具有意識形態和物質形態的雙重屬性,包含有一定的價值取向,或審美價值,或
政治價值,或生活方式與道德觀念的傾向等。不管人們是否有意識地進行政治介入,文化產業
的政治功能都是不以人們意志為轉移的客觀存在。
4、社會功能
文化產品和服務具有滿足公眾精神生活需求、影響人們世界觀的形成、提高消費者的審美
水平與認識水平等綜合素質的使用價值。這種使用價值決定著文化產品具有不可估量的社會
效益。文化產業的社會功能主要表現為適應人、拓展人、滿足人的服務功能以及引導人、熏陶
人、規范人的教育功能。
以上是文化產業翻譯的介紹,筆譯翻譯較好通過專業翻譯公司來完成, 翻譯質量,北京翻譯公司天譯時代翻譯是國內綜合實力優秀翻譯機構,我們有專業的筆譯翻譯團隊,此外,天譯時代翻譯公司承諾只為客戶推薦擁有《全國翻譯專業資格(水平)證書》的譯員,并嚴格要求翻譯人員 文化產業翻譯的翻譯質量,天譯時代文化產業翻譯文件嚴格按照原件對照排版或重排精美樣式,遵循客戶用途和要求,可簽署保密協議,為客戶保密文件。除了英語外,我司還提供其它大小語種的文件翻譯,為您提供較優的語言解決方案,如果您需要翻譯文化產業等文件,歡迎向天譯時代翻譯客服人員了解詳細的翻譯流程和翻譯費用或致電:4000801181。